Mẹ chồng không ai nói tốt con dâu, con dâu không ai nói tốt mẹ chồng
Direct English translation
No mother-in-law speaks well of her daughter-in-law, and no daughter-in-law speaks well of her mother-in-law.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ quan hệ mẹ chồng - con dâu thường dễ nảy sinh va chạm, thành kiến nên hai bên khó công nhận hay nói tốt về nhau. Dùng để nói sự bất hòa, thiếu cảm thông trong gia đình, với cách nói nhấn mạnh rằng hầu như không bên nào chịu khen bên nào.
English explanation
Refers to the often strained relationship between a mother-in-law and a daughter-in-law, where both sides are prone to criticism and reluctant to speak well of each other. It is used to describe family discord and a lack of mutual understanding, with wording that stresses that neither side is willing to praise the other.